Round Table Song

 

Vaak gezongen op internationale bijeenkomsten van de Ronde Tafel. Op de melodie van Auld Lang Syne“:

 

In England many years ago,
a man so young and bright,
he made a club for men like us,
that are gathered here tonight.
Like equal men, they sat and talked,
had fun – made friendships there.
This spirit did we all ADOPT,
every tabler – everywhere.

 

From town to town this social life,
was known to be a treat.
Now all the world has tabler clubs,
where the different men do meet,
And every club has now a team,
which fits the lifestyle there.
That is the way we do ADAPT,
every tabler – everywhere.

 

When tablers meet, they do explore
and they learn from what they hear.
They do discuss and know they can
freely speak without no fear.
Be open minded in your clubs,
try always to be fair,
that is the way we will IMPROVE,
every tabler – everywhere.

Despite the fact that time is short,
this meeting brought you here.
This proves what RT means to us,
that we hold this circle dear.
Beware we can’t be all alike,
let’s show we really care.
You know you always have a friend,
there are tablers everywhere.

 

 History of the tune:
“Auld Lang Syne” is a poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294), although the same phrase (Auld Lang Syne) is used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686-1757) and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns.[1]

 

It is well-known in many English-speaking countries, and it is often sung at the stroke of midnight on the 1st of January, New Year’s Day. Like many other frequently sung songs, the melody is better remembered than the words, which are often sung incorrectly, and seldom in full.

 

The song’s (Scots) title may be translated into English literally as “old long since”, or more idiomatically, “long long ago” [2] or “days gone by”. In his retelling of fairy tales in the Scots language, Matthew Fitt uses the phrase “In the days of auld lang syne” as the equivalent of “Once upon a time.” In Scots syne is pronounced like the English word sign — IPA: [sain] — not [zain] as many people pronounce it.